إِسْنَاد
К списку сур
79

النازعات

Исторгающие

Мекканская · 46 аятов

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا

(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих),

2

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا

(и) клянусь (ангелами) извлекающими (души верующих) нежно,

3

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا

(и) клянусь (ангелами) плывущими плавно (когда спускаются с неба или восходят на него),

4

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا

(и) клянусь (ангелами) опережающими стремительно [быстро исполняющими повеление Аллаха]

5

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا

(и) клянусь (ангелами) исполняющими повеления!

6

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся [произойдет первое дуновение в Рог, после которого творения умрут]

7

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших],

8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха),

9

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ

(и) взоры (будут) смиренными.

10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние?

11

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً

Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими?»

12

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Скажут они [неверующие]: «Тогда [если это уж случится] это – возвращение невыгодное!»

13

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ

И вот только одно сотрясение [дуновение в Рог] –

14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими).

15

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

И разве уже дошла до тебя (о, Пророк) весть о (пророке) Мусе?

16

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

Вот воззвал [обратился] к нему Господь его в священной долине Тува (которая находится у горы Синай):

17

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

«Иди к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха),

18

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

и скажи (ему): «Не желаешь ли ты очиститься (от неверия и ослушания)?

19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

И я поведу тебя (о, Фараон) к твоему Господу, и ты станешь бояться (Его наказания)».

20

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

И показал он [Муса] ему [Фараону] знамение величайшее [посох, который превращался в змею и руку, которая выходила из-за пазухи белой без всякого вреда],

21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

но (Фараон) счел ложью (эти чудеса) и ослушался (своего Господа),

22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе –Посланнику Аллаха).

23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

И собрал он (людей), и возгласил,

24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!»

25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной].

26

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ

Поистине, в этом [в наказании Фараона] – наставление для тех, кто боится (Аллаха)!

27

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?

28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Он воздвиг свод его [неба] и выровнял,

29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

и сделал ночь его темной и вывел зарю его,

30

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

и землю после этого распростер [сделал ее просторной],

31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

вывел из нее [из земли] ее воду и (вырастил) пастбище,

32

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

и горы утвердил Он (как колья),

33

مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

(и все Он сотворил) на пользу вам и вашим скотам. (И поэтому Ему оживить вас в День Суда еще легче, чем все это сотворение.)

34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

И когда придет Величайшее бедствие [второе дуновение в Рог], –

35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ

день, когда человек вспомнит все, для чего он стремился [все свои деяния],

36

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому].

37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

И тот, кто был беспредельным (преступая границы, установленные Аллахом)

38

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

и предпочел жизнь в этом мире (жизни в Вечности),

39

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

то, поистине, Ад (станет его конечным) пристанищем.

40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

А кто боялся предстать перед Господом своим (в Судный День) и удерживал себя (свою душу) от прихоти [от совершения запретного],

41

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

то, поистине, Рай (станет его конечным) пристанищем.

42

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

Они [многобожники] спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе [о начале Дня Суда]: «Когда его прибытие? [Когда он наступит?]»

43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

К чему тебе упоминать это? [Это не в твоем знании.]

44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

К твоему Господу конечный предел знания о нем [о наступлении Дня Суда].

45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

Ведь ты (о, Посланник) – только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его [наступления Дня Суда].

46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

Они в тот день, как увидят его [наступление Дня Суда], (им покажется) как будто бы пробыли только часть дня [с времени зенита до захода солнца] или утро [с времени восхода солнца до зенита].

перевод смыслов · Абу Адель